Click here.
Remember back in October, when I said that I would be translating a non-game Goemon thing? Well, I haven't made any progress since that very little bit back then. So I figured, since it seems like progress is unbearable slow, and I'm likely to forget some of the finer points I've learned since then, and I've got a lot more free time on my hands than I usually do (at least, I hope I do), I might as well show you guys what I've got so far, which is much less than I was hoping to show you guys with the first batch.
So, for those of you who weren't able to figure it out earlier, I've decided to translate the "Uchuu Kaizoku Akogingu" manga. Pages 4-20 have been scanned into the folder. Why did I rescan them? Er, I'm not really sure about that...After all, higher quality scans are available here.
But, the more important item in that folder is the txt file. It contains translations for character dialog (sorry, no sound effects). Every time you see a "---", that indicates the end of a panel. I hope I didn't make any mistakes with that...If you see more than one "---" in a row, that means that there's at least one panel with no translated dialog (again, I didn't do any sound effects).
Lastly, I wanted to give all of you good people an opportunity to help me out. If anybody wants to go ahead and edit the images (either the ones I provided or the one from the link above) so that the English text is in the word bubbles, it would be greatly appreciated. I think that would be an easier format to follow than a bunch of pictures and a txt file. Thanks guys!
Want to be informed about these things sooner? Then join the Goemon International forum. I'll always post new updates there first.
Saturday, February 14, 2009
Subscribe to:
Posts (Atom)